|
Back To: Moroccan Short Stories
Dreams
“Only dreams sharpen wills, strengthen body and soul, enable
man to endure hard times and cope with the difficulties of life…the
moment that dreams disappear from our lives, the Universe darkens
and humans turn into mere puppets in the wind…In the very beginning,
there was Dream. Then, there came space to fit His growing wings
yearning to fly away. ”
from “The Wrinkles Of The Walls”, a novel by Zahra Ramij
I) A delicious revenge:
We sat around the table, as we usually do on Sundays, to have
breakfast on the first day of the week together. On Sunday, our
breakfast is luxurious compared to the other days of the week. We
take our time to enjoy the various sorts of drink and food. We have
serious discussions, share funny jokes…and share fresh dreams. It is
as if we avenge ourselves of the remaining days of the week when we
had to drink a cup of coffee and milk and swallow a slice of cake
and run off to our days… It is really as if we take avenge that
loneliness which every one of us feels when having breakfast a few
moments before going out to work.
My little son is keen on narrating his dreams. During the remaining
days of the week, we do not allow him to do so, at least not in the
morning. Even when he tries to take advantage of lunchtime to tell
us his dream, we silence him as we are either too tired or busy
watching the afternoon news. He tries his chance again in the
evening at the dinner-table. Unfortunately, at that time, we are
once again either tired or busy watching news or films or serials on
television.
Although his attempts fail (sometimes out of sympathy I ask him to
narrate his dreams to me before sleeping) no one can make him change
his mind on Sunday. In silent agreement, we find ourselves
responding to his desire to tell his dreams, because as soon as he
finishes narrating his dream, he asks us to tell what we had seen at
night. Thus, we game is on and we indulge ourselves in the
narration.
II) My little son’s dream:
We were in the classroom. Hardly had we taken out our school manuals
when the French-language teacher said:“Put your books away!”
We obeyed without question and without knowing the reason. The
teacher went to the classroom bookcase and took out a set of books
that he distributed to us. He read the title of the book: “Harry
Potter and the Sorcerer's Stone’’ by J.K. Rowling. He read the
opening to the story and we took turns reading aloud.
The story was sensational. We lived the worlds of magic and
magicians; the struggle between good and e evil… it was quiet in the
classroom except for the voice of the student reading. Then the bell
rang. We did not want to leave our seats and we asked our teacher to
stay with us and continue reading but he refused. We had to have a
break and he had to drink his coffee. Those were his final words.
One of the pupils at the back of the classroom burst out crying. We
turned around and were astonished to see that the weeping boy had
always been the first to feel joy at the ring of the bell and the
first one to run out!
The Arabic language teacher came in after the break, accompanied by
a girl holding a set of books covered in red. Hardly had we started
taking out our books when she ordered us to put them away and we
obeyed. She distributed to us small beautiful books on which were
written in golden letters:
“An Anthology of Modern Humanist Poetry”
She started to read the poems in a sweet, gentle voice, a voice as
delicious as the rose honey that you buy for us, Mother. She read
and our eyes followed along and we were lost in a the magic of her
voice, of the images and of the word!
She was astonished and so were we at the silence reigning for the
first time over the class. She said: «Congratulations, boys! The
examinations are cancelled. »
We ran in delight to hug her. We ran out to the courtyard which in
my dream had turned into Cabo Negro Beach with its gentle golden
sands and pure blue waters and thousands of beautiful fishes:
As usual, I was digging a deep hole in the sands when a small wave
came towards me and filled up the hole with water. I reached into
the hole to and found a fish swimming there! A beautiful fish with
colours as beautiful as those of a rainbow! I took it out. It didn’t
fight. I stroked her smooth back and she raised her smiling head to
tell me and said: « I have always dreamt of meeting a friend as
different as you. »
I wanted to kiss her but when I got her closer to my lips, a big
wave come along and took her away from my hands! I cried out of pain
until I wake up screaming.
III) The dream of my daughter who is not born yet:
I dreamed that I was in was in my mother’s belly, listening to some
talk which was probably between my mother and my father or between
my mother and other women or between my father and other men … I do
not know. I remember neither the speakers nor the subjects they
spoke of. What is important is that after hearing those people talk
about a subject I cannot remember, I decided not leave my mother’s
womb!
My mother was breathing hard and pushing her muscles down on me to
make me come out but I stuck obstinately to the walls of her womb
with the nails of my fingers and toes. My head was in the birth
canal, when suddenly; my position was reversed and I found my head
next to my mother’s heart and my feet were next to her uterus. My
mother cried out in pain at this unexpected reversal.
I felt that a supernatural power was making
me resist getting out. I do not know how much time passed while I
was resisting and she was pushing: resisting and pushing, resisting
and pushing.
I was sweating all over inside and she was sweating all over
outside… I had wedged myself in my mother’s womb. It is only then
that coldness started numbing my feet and gradually moving towards
my head. My mother’s heartbeats were slowing down, my temperature
was dropping down, I tried to hear my mother’s heart beats.… when I
felt myself swept out in the torrential water, and then I felt your
soft touch on my face, Mother, and I woke up to your sweet voice
saying: «Good morning, my little bird! »
III) The maid’s dream:
I dreamt I was in the countryside with two girlfriends whom I had
never met before. One of them was as black as a ripe olive. The
other one was as white as snow. All of us were riding one donkey
going out to fetch some grass for the farm animals.
The black girl had the reins and was leading the journey while I was
sitting between her and the white girl who was holding on tight to
me. She was afraid to fall off as she was sitting on the donkey’s
hindquarters. I dreamt I was standing between them on the donkey’s
back, stretching my arms in the air, laughing and happy.
At first, I was laughing alone but soon my two girlfriends joined me
and we were laughing and singing, waving about our sickles in the
air as if to cut off invisible heads! In the distance was the field,
the tall green grass was dancing in the wind. Oh! How beautiful is
our village and how fertile is its soil! We shall bring back fresh
grass to the farm animals. We shall eat to our fill to compensate
for the past years of drought!
Suddenly, a dark cloud concealed the field before me. I looked at my
white girlfriend’s feet as she was violently spurring the donkey’s
flanks. Her feet looked like a camel’s hooves. I jumped off the
donkey and ran, shouting back to my black girlfriend: ‘‘watch out!
She is a devil! She is a devil! Run before she catches you!”
Soon we were both running, and the white girl on the donkey was
chasing after us until the green field appeared before us again. We
rushed towards it to find that it was a sea! We threw ourselves in
its waters, swimming in a direction that neither of us knew. The
girl on the donkey, who I thought was my friend, was afraid of the
water.... I kept on swimming away, until I was safe on the other
coast. My joy was great when I knew that it was a European coast!
How did I know? I have no idea!
So, I am in Europe and no-one has barred my way! What about my black
girlfriend? Where was she? In fact, I felt no grief at her loss
because if she were with me, both of us would be identified as
strangers and caught and sent back across the sea. Here I am in
Europe, I am safe. I did not need to be in eternal queues to get a
visa; I did not need to risk my life in a rowboat!
I was all alone spinning around on European sands, dancing,
laughing, laughing… until I woke to my own loud laughter!
V) The dream of the mother:
I dreamt myself a child anew, walking all alone in a narrow path
between the green wheat fields the ears of which have grown taller
than me. Walking as if I were alone in the world. Wherever I looked,
I saw infinite green fields. Or maybe I was alone in the sea rowing
a small boat and surrounded by nothing but the blue water!
At first, I was walking slowly. Then, I quickened my pace until I
felt my feet rising above the ground, my body and my arms stretching
in the air like a bird in flight… I felt a pure and delicious
lightness which was totally new to me. I felt lighter with each
breath, until I lost every contact with my body: ‘‘How beautiful
those fields below look!’’
Strangely enough, I had this dream many times during all my
childhood and teen years. Afterwards, the dream came infrequently
until I lost sight of it. I do not see it at night at all, but I
have remembered it sometimes in the morning. The morning memory came
less frequently until one day it stopped. I forgot that dream and it
forgot to visit me at night.
Now, I wonder, « why, after all this time, does the same dream come
to me again? »
In fact, it is not quite the same dream. There is a small difference
that adds a new flavour, a wonderful flavour, to the dream! In the
old dream, I used to fly between Heaven and Earth; whereas, in
yesterday’s dream, I was hugging stars and planets… That was
astonishing!
Why does this dream come to my mind right now?!...
Why does it come to me so lively, so beautiful?
Did my dream really stop at any time earlier? Or was it me who never
made any effort to remember my dream in the morning? Why does it
come so clear to my eyes now while my old dreams were usually a
blur?
Note:
I do not know much about the interpretation of dreams. I do not
believe in the popular interpretation that traces any dream to its
opposite meaning: laughter stands for crying, crying stands for
happiness, death stands for longevity and wedding ceremonies stands
for funeral rituals…
In my early youth, when my dreams were great and abundant and when
this very dream used to visit me every night, I would search in vain
for a booklet to find a logical interpretation for my dreams.
Later, when I fell on better references on the subject, my dreams
had already boycotted my nights or rather refused to reveal
themselves to me in the morning. So books were of no use.
So, please, is there anyone to interpret these dreams for me?
The
writer, Zahra Ramij, is a Moroccan novelist, short-story writer and
translator born in Casablanca. She is the author of: The Moan of
Water (Short stories), 2000; Is the Sun Really Going Down? (Short
stories), 2006; The Wrinkles of The Walls, (Novel) ,2006; Exercises
In Tolerance (A play translated from French),2005; Judge Of The
Shade (A play translated from French),2005; Just a Woman(A novel
translated into Arabic),2005; Rustic Lover(A novel translated into
Arabic),2006 . Flashes )Short stories) will be published soon.
The translator, Mohamed Said Raihani, is a Moroccan translator,
scholar & short story writer, born on December 23rd 1968 in Ksar El
Kébir. He published in Arabic "The Singularity Will " (Semiotic
Study on First-names) 2001, "Waiting For the Morning" (Short
stories) 2003, "Thus Spoke Santa Lugar-Verde" (Short stories) 2005,
"The Season Of Migration to Anywhere" (Short stories) 2006. He is
preparing for publication: "Beyond Writing & Reading” (Testimonies).
“Dreams" is the ninth narrative text in the "The Moroccan Dream", An
Anthology of Moroccan new short story directed by Mohamed Saïd
Raïhani.
|